Події

2018-2019

Міжнародні програми обміну: досвід 

 

 

13 листопада за ініціативи Наукового товариства Інституту філології відбувся перший в цьому
навчальному році круглий стіл присвячений Міжнародним програмам обміну. Під час захочу
професорсько-викладацький склад університету, аспіранти і студенти поділилися досвідом
участі в програмах академічної мобільності різного формату. З вітальним словом до аудиторії
звернулася заступник директора з наукової роботи і міжнародних проектів, кандидат
філологічних наук, доцент – Олена Леонідівна Доценко.

docenko


Зауважимо, що сьогоднішній круглий стіл досить цікаво показав на контрасті особливості
стажування в країнах Європи і країнах Сходу, і зробивши цим великий акцент на розумінні
важливості перебування в мовному і соціо-культурному середовищі.
Розпочав роботу круглого столу старший викладач кафедри англійської філології і перекладу,
кандидат філологічних наук – Козачук Андрій Михайлович, розповівши про участь у програмі
«Українські лідери європейської освіти». Колоритні фото презентації розкрили в повній мірі
стажування в Польщі і цікаві аспекти позаурочного часу, які дозволили пізнати місцеву
культуру.

kozachuk


Досвідом ведення курсу лекцій за програмою академічної мобільності Erasmus+ staff mobility
for teaching поділилася доцент кафедри германської філології, кандидат філологічних наук –
Гайдаш Анна Владиславівна. Тут академічна мобільність була представлена з іншого ракурсу, а
саме – обмін досвідом викладання у ВНЗ приймаючої сторони (Болгарія).

gaidash


Досвідом наукового стажування в Болгарії в рамках програми Erasmus поділилися з
аудиторією старший викладач кафедри германської філології – Тітаренко Майя Валеріївна і
викладач кафедри англійської філології і перекладу – Маматова Вєра Володимирівна. Досить
деталізовано було розкрито всі аспекти перебування на стажування, починаючи з подачі
документів, аспектів трансферу, житлових умов, стипендіального покриття, опису навчального
процесу і завершуючи ілюстративними зображеннями опису позаурочної екскурсійної
програми.

vera vera2


Старший викладач кафедри східних мов і перекладу, кандидат філологічних наук – Щербаков
Ярослав Ігорович дозволив аудиторії поринути у світ Сходу, на прикладі літньої школи в Китаї.
Інформативна насиченість доповіді Ярослава Ігоровича досить деталізовано провела слухачів
шляхом пізнання Піднебесної в усьому її колориті.

yar2 yaro


Про підкорення програми Erasmus розповіла студентка 4 курсу (італійська мова і література) –
Катерина Кононенко. Студенти університету Бориса Грінченка вкотре довели, що для нас
немає нездоланних шляхів і перемог, отримати можливість пройти стажування за програмою
Erasmus може кожен здібний студент, який проявить бажання і наполегливість стажуватись в
певному мовному середовищі.

katya


Завершенням круглого столу стала доповідь студентки 5 курсу (японська мова і література) –
Дерев'яженко Діани, яка розкрила аудиторії особливості літніх курсів в Японії. Це був цікавий
віртуальний тур стежками навчання, пригод і мандрів країною Вранішнього сонця.

diana2 diana 

Отак, звивистою стежкою на Захід, Схід, Захід і знову – на Схід пройшов наш круглий стіл.
Сподіваємося наступного разу бачити більше охочих поділитися досвідом і послухати про
програми міжнародного обміну.

 

Ласкаво просимо у світ японської анімації!

9 листопада 2018 року весело і дуже в дусі Японії відбувся проект "Ласково просимо у світ японської анімації: знайомство з трендом сучасної поп-культури Аніме і Манга". Учасники проекту студенти 1 курсу японської філології у своїх презентаціях показали не тільки глибокі знання, але і любов до цих незвичних нам елементів культури аніме і манга. Було помітно, що вони отримують задоволення, поділившись з усіма гостями заходу своїм захопленням. До презентації проекту долучилися і студенти 2,3,5 курсів, і китайці і японці, а також гості з інших філологій, адже аніме і манга полонять серця молодих людей по світу. У ході проекту транслювалося відео-соц опитування, яке показало, що студенти та викладачі нашого Університету є палкими прихильниками японської анімації, або принаймні чули про неї. Сподіваємося, що такий проект зробив Японію ближчою!

anime1 anime2 

anime4

 

 

 

 

 

    22 жовтня 2018 року на порядок денний чергової Ради Наукового товариства Інституту філології виносилися з поміж інших два нагальні питання – звіт про
роботу за рік та переобрання голови. 

    Було заслухано звіт Голови НТ Федорової А.О. про діяльність товариства в 2017-2018 н.р. Членам наукового товариства звіт було схвалено.

    Шляхом таємного голосування новою Головою Наукового товариства Інституту філології було обрано викладача кафедри східних мов і перекладу, аспірантку 3 року навчання Гілевич А.В. Заступником голови обрано студентку 2 курсу Асадову С.Ф., секретарем – Гуль О.Г., викладача кафедри германської філології, аспіранта 1 року навчання.

    Бажаємо наснаги, наукових здобутків, невичерпного джерела творчості новій команді!



 

 

2017-2018

"Movie Club KUBG" 

Much Ado About Nothing" - фільм на сесії KUBG Movie Club, яка пройшла 15.05.2018 року! Олена Олександрівна Москалець в черговий раз провела цікаве засідання мовного кіноклубу Інституту філології в рамках діяльності Наукового товариства Інституту філології. На сесії кіноклубу були присутні студенти Інституту філологіі, студенти Університетського коледжу, а також гості з різних структурних підрозділів університету! Олена Олександрівна спочатку активізувала знання іноземної мови слухачів нашої сесії кіноклубу, потім слухачі подивилися фільм мовою оригіналу ( англійською мовою), впродовж фільм проводилося обговорення фільму з введенням нового вокабуляру. Запрошуємо всіх охочих приєднуватись до сесій нашого кіноклубу Інституту філології!

IMG 20180515 151307 photo-resizer.ru IMG 20180515 151259 1 photo-resizer.ru 1 

IMG 20180515 151228 1 photo-resizer.ru IMG 20180515 151155 1 photo-resizer.ru image-0-02-04-d179f689cdfa7b7e9a9a18b130827710cf471fc4fb89f4c4bc62867164661ffe-V 1 photo-resizer.ru

"Movie Club KUBG"

Сьогодні, 27 лютого, в Інституті філології відбулася зустріч Наукового товариства у рамках роботи мовного гуртка "Kubg Movie Club". Москалець Олена Олександрівна презентувала власні розробки для тренування нового вокабуляру, який був введений після перегляду фільму " The Day after Tomorrow". Студенти спеціальності "Філологія. Мова і література (англійська)" мали змогу насолоджуватися цікавим фільмом та додатково потренувати свої мовленнєві навички під час обговорення фільму.

IMG 20180227 160807-minIMG 20180227 160751-minIMG 20180227 160758-minimage-0-02-04-935de8ca6a54d02449feb724609f4b9bc6c49cd33efab36a97e3207d7f398ca4-V 1image-0-02-04-87beda84bfa7e28211e00281774ad642f31a2b9a74fdac7c5a7da31dcd71cc3c-V

"Myths and Facts : 10 Tips for Success in Translation Industry"

20.02.2018 в Інституті філології відбувся цікавий захід, що був організований Науковим товариством СМАМВ Інституту філології "Myths and Facts : 10 Tips for Success in Translation Industry". Спікером була Палійчук Еліна Олександрівна, кандидат філологічних наук, старший викладач кафедри англійської філології та перекладу, асоційований експерт з перекладу проекту "Association4U", співзасновник Лінгвістичного центру "Lingvocom". Еліна Олександрівна поділилася власним перекладацьким досвідом та презентувала 10 основних порад для успішного перекладу студентам-філологам. У презентації були показані сучасні перекладацькі технології (CAT Tools) для успішного перекладу, було зазначено, як важливо мати широкий спектр фонових знань для вдалих перекладів спеціалізованих текстів. Студенти мали можливість поставити запитання спікеру, які їх цікавили з цієї теми. Міні-сесія виявилася дуже інформативною та важливою для майбутньої професійної орієнтації студентів Інституту філології.

IMG 20180220 131741-minIMG 20180220 131822-minIMG 20180220 131917-minIMG 20180220 133707-minIMG 20180220 135645-min IMG 20180220 132001-minIMG 20180220 132512-minIMG 20180220 133516-min

 

СТУДЕНТСЬКИЙ НАУКОВИЙ ПРОЕКТ-ПРЕЗЕНТАЦІЯ

«ЗНАЙОМСТВО ІЗ СУБКУЛЬТУРАМИ КРАЇН, МОВИ ЯКИХ МИ ВИВЧАЄМО»

 18 грудня 2017 року в Інституті філології відбувся проект Наукового товариства студентів, аспірантів, докторантів та молодих вчених Інституту філології «Знайомство із субкультурами країн, мови яких ми вичаємо» 

За програмою заходу студенти різних філологій виступали з презентаціями про сучасні молодіжні субкультури. Родзинкою заходу було те, що доповіді подавалися мовами тих країн, субкультури яких було представлено. 

Так, якісно були представлені субкультури Америки та Великобританії англійською мовою. (Кузьменко Ксенія, Степанова Ірина, Щербак Анна, Збінець Юлія, Шулянська Ольга). Учасники все прекрасно зрозуміли та приймали участь в обговоренні.
Виступи японською та французькою мовами (Шаповал Ольга, Воробйов Олександ, Трохимлюк Анна) були сприйняті учасниками з цікавістю та посмішками.
Захід був проведений успішно, справив гарне враження на учасників, заохотив до подальших досліджень та, звичайно, є таким, який заслуговує на подальший розвиток.

 

IMG 20171218 153205 184x138 IMG 20171218 153333 184x138 IMG 20171218 154348 184x138 IMG 20171218 155520 184x138 IMG 20171218 155704 184x138 IMG 20171218 161625 184x138 IMG 20171218 162421 184x138 IMG 20171218 163227 184x138  IMG 20171218 164404 184x138

 

 

 "Movie Club KUBG"

12 грудня у рамках реалізації проекту "Movie Club KUBG" за підтримки Наукового товариства Інституту філології відбулося засідання дискусійного кіноклубу, де було показано стрічку "The Great Gatsby" мовою оригіналу. Модератором заходу була доцент кафедри англійської філології та перекладу Москалець Олена Олександрівна, яка розробила ряд тренувальних вправ, що основані на фільмі, для закріплення нового вокабуляру. Перед переглядом фільму та власне після показу стрічки всі учасники проекту мали змогу потренувати свої вміння та закріпити вивчений матеріал. Засідання дискусійного клубу мало великий успіх!

 

 

 

20171212 135205 184x138

20171212 134015 1 184x138

20171212 133936 184x138

20171212 140016 184x245IMG 20171212 154814 184x245IMG 20171212 154142 184x138

Помітили помилку в тексті? Виділіть це слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter