Календар подій

ІІ Всеукраїнський конкурс китайсько-українських художніх перекладів

З нагоди відзначення у 2021 році 10-ї річниці встановлення відносин стратегічного партнерства між Україною та Китайською Народною Республікою та з метою зміцнення традиційно дружніх двосторонніх відносин, а також розширення культурних обмінів, підтримки вивчення китайської мови в Україні та ознайомлення української молоді з історією, культурою та національними особливостями Китаю, Посольство КНР в Україні організовує ІІ Всеукраїнський конкурс українсько-китайських художніх перекладів, що відбудеться у період з 1 жовтня по 20 листопада 2021 року.

I. Організатори:

- Посольство Китайської Народної Республіки в Україні;

- Міністерство освіти і науки України;

- Відділ з питань освіти і культури Посольства КНР в Україні;

- Українська асоціація викладачів китайської мови;

- Тяньцзінський університет іноземних мов (КНР);

- Київський університет імені Бориса Грінченка (Україна).

II. Цільова група:

1. студенти закладів вищої освіти України (до 23 років); українські студенти, що навчаються у Китаї (мова перекладів – українською з китайської);

2. студенти закладів вищої освіти Китайської Народної Республіки (мова перекладів – китайською з української).

ІІІ. Вікові групи:

1. Студенти І-ІІ курсів;

2. Студенти ІІІ-VI курсів.

V. Критерії оцінки конкурсних робіт:

1. оригінальність творчих ідей, покладених в основу перекладу;

2. відсутність граматичних, стилістичних, лексичних та інших помилок.

3. точність перекладу і близькість до оригіналу;

4. почуття мови, передача змісту і краси тексту;

5. адекватність лексико-граматичних засобів;

6. розкриття культурно-специфічних особливостей перекладу;

7. відображення змісту і стилістики тексту, що перекладається;

8. якість римування, ритміка; естетична еквівалентність.

IV. Порядок надання конкурсних матеріалів

1. Прийом заявок здійснюється лише в електронній формі (реєстраційна форма учасника);

2.Переклади приймаються на електронну адресу konkyrs.perekladiv2021@gmail.com. До листа повинно бути прикріплено додаток під заголовком «П.І.Б. учасника. Автор твору. Назва ЗВО.курс.контактні дані». Заявка вважається прийнятою тільки після отримання підтверджуючого листа про реєстрацію;

3. Заявка на участь у Конкурсі включає: заповнену онлайн анкету учасника, а також згоду учасника на розміщення його перекладу і інформації про себе на сайті / у виданні за результатами конкурсу, а також в разі необхідності на роботу з редактором щодо вдосконалення перекладу;

4. переклад приймається в електронному вигляді (у форматі .doc та .docx); рекомендується використовувати шрифт Times New Roman не менше 12 кеглю.

5. Претендентові може бути відмовлено в праві брати участь в конкурсі, якщо заявка на участь в конкурсі і / або переклад подані пізніше встановленого терміну або оформлені не у відповідності з вимогами Конкурсу.

6. Переклади, представлені на Конкурс, не рецензуються і не повертаються.

7. Представлені роботи мають бути оригінальними, плагіат та списування категорично заборонені, усі оригінальні твори будуть захищені.

8.  Роботи не прийматимуть участь у конкурсі, якщо будуть подані  у невідповідності до вимог.

9. Право на остаточне тлумачення заходу належать Організаційному комітету.

VI. Етапи проведення Конкурсу:

Конкурс поділено на 5 етапів – реєстрація учасників, отримання учасниками текстів для перекладу, відбір та оголошення результатів, нагородження переможців:

1. Реєстрація учасників: 29.09.2021 – 10.10.2021;

2. Отримання учасниками текстів для перекладу:  10.10.2021 – 15.10.2021;

3. Прийом перекладів організаторами: 15.10.2021 – 01.11.2021;

4. Оголошення результатів:  20 листопада 2021;

5. Нагородження:  кінець листопада 2021 р.

VIII. Журі:

Журі скрадатиметься з дев’яти експертів (п’ять представників від України та чотири від Китайської Народної Республіки).

IX. Нагородження:

У кожній віковій групі будуть визначені переможці до нагородження – відповідно: 2 Перших місця, 4 Других місця та 6 Третіх місць, а також кілька інших номінацій (квота визначається відповідно до кількості робіт) – «Найоригінальніший переклад», «Найкраща стилістика», «Найемоційніший твір» тощо. Відповідно до кожної конкретної ситуації, найбільш талановитим призерам будуть надаватися рекомендації на навчання в Китаї або участі у літніх таборах.

X. Контакти:

Електрона пошта: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Українська асоціація викладачів китайської мови

Завантажити інформаційний лист конкурсу.